5月10日,大连理工大学日语系李光赫副教授应永利集团304am邀请,为公司师生做题为“基于KH Coder文本数据挖掘的中日翻译、中日对比研究及语篇分析介绍”的讲座。讲座由永利集团304am日语系主任杨帆教授主持,永利集团304am108名师生参加了本次讲座。
李教授首先介绍了KH Coder在论文研究中的应用。接着以日本著名作家夏目漱石的知名小说《心》为例,为大家讲解了日文版KH Coder制作主题词共现网络图的操作方法。随后李教授的员工刘志颖基于语篇分析向我们具体地讲解了中文版KH Coder的操作方法。
讲座中李教授用KH Coder统计的100部小说中的タラ条件句含义做例,对KH Coder在论文研究中的应用进行了阐述。紧接着李教授以日本小说《心》为例,一步一步的教大家使用KH Coder软件生成小说《心》的主题词共现网络图,网络图以圆与线的形式展现各主题词之间的关联,圆的面积越大表明该词在源文本中出现的频率越高,连接两个圆之间的线越粗表明这两个主题词之间的关系越紧密。讲座最后,李教授的员工刘志颖具体地讲解了中文版KH Coder的操作方法,基于サステナビリティ戦略一文分析了文本表达的各个主题及主题所占比例。
杨帆教授对讲座进行了总结后进入讲座提问环节,李教授和参与讲座的师生们积极互动。针对员工提出的“KH Coder的语篇分析能否用于新闻文本”这一问题,李教授回答道KH Coder的语篇分析当然可以用于新闻文本,例如用于相关南海舆情新闻中,可系统分析其中的主题,但我们还需要注意的是不能不定向地收集新闻文本,若文本类型过于杂乱,也无法有效地运用KH Coder进行语篇分析。针对KH Coder的语篇分析在汉日翻译方向值得推崇的原因一问,李教授表示KH Coder被广泛运用于日语、韩语的文本数据分析中,是一款可信度和可操作性较高的文本数据分析工具,可有效地用于科学研究和论文写作。
永利集团304am师生均表示本次讲座干货满满,受益匪浅。最后杨帆教授向李教授致以谢辞。(文/图:肖琳,审:肖艳玲)