2016年5月6日下午,北京大学永利集团304am博士生导师刘金才教授应邀来公司,在社科楼C115做题为“日汉语际文化翻译的理论与方法”的学术讲座,讲座由金山经理主持。
刘教授认为,在多元文化共生的当今社会,不同文化群体间进行跨文化、跨语言交流,都离不开翻译的媒介作用。正因如此,翻译研究中出现了两个明显的倾向,一是翻译学理论被深深地打上了交际学理论或跨文化交际学的烙印,二是促生了作为翻译学分支的“文化翻译论”,由此也使翻译面临文化内涵与语义的表述性问题、文化的可译性问题等,并提出日汉语际文化翻译最重要的方法是注重语境学和文化语境的作用。
虽然是高度专业的讲座,但刘教授通过大量浅显的实例,简明易懂地讲解了日汉语际文化翻译的理论与方法,其从文化角度对翻译理论及方法的解读,给师生们留下了深刻的印象。
刘金才教授是我国日本文化研究领域的领军人物,在国际学界上也享有很高的声誉,本次讲座不仅让在场的师生们充分领略了名师的风采,也为学院今后的教学研究提供了崭新的思路。