中文  |   English

 
副教授
    黄永平
    2015年05月06日 16:19 永利集团304am  点击:[]

黄永平,男,外国语言学及应用语言学专业博士,博士毕业于广东外语外贸大学,多年来为本科生讲授英语阅读、学术论文写作、法律英语、英语文体学、英语修辞学的课程,为研究生讲授文学文体学。现为永利集团304am副教授。

研究方向:英语语言学、英语文体学、法律语言学、立法文本翻译

科研情况:

1、专著

1)独著:《法律英语文体学》,辽宁民族出版社,2004年

2)参编:《“博鳌亚洲论坛”成员国国情及对华关系》,民族出版社,2003年

2、教材

参编:实用英语百篇(法律英语部分),线装书局,2004年

3、论文

1. “简评《宪法》英文版的情态词翻译”,《教学与管理》,1997年第1期

2. “法律文件英译情态表达的问题”,《永利集团学报》(社会科学版),1997年第4期

3. “中华人民共和国会计法英译文简评”,《永利集团学报》(人文社会科学版),2002年第1期

4. “法律文件中‘单位’一词的译法”,《广东农工商职业技术学院学报》,2002年第2期

5. “评当前中国法律英译文中一些条款的法律主体缺失现象—兼谈立法句子的特点及其翻译规律”,《广东农工商职业技术学院学报》,2003年第4期

6. “立法句子中‘条件’和‘情形’分句的英译问题”,《广东农工商职业技术学院学报》,2004年第4期

7. “评中国法律条文类似关系词组的翻译”,《中国法律语言学展望》,对外经济贸易大学出版社,2007年7月

8. “基于后维特根斯坦语言哲学的法律语言学研究”(第二作者),《广东外语外贸大学学报》,2009年第1期

9. “法律语言学研究的哲学思考”,(第二作者),《广东外语外贸大学学报》,2009年第3期

10. “律师辩护词中的恐惧呼吁的心理语言学分析”(第一作者),《法律语言研究新进展》,对外经济贸易大学出版社,2010年4月

11. “刑事庭审中被告人的减轻策略对其信息提供的影响”(第一作者),《广东外语外贸大学学报》,2010年第2期

12.“《中华人民共和国刑法》第二条英译文错误分析:语料库方法”,郭万群 (主编),中国法律语言学研究: 理论与实践. 上海: 上海交通大学出版社,2013年6月

13.“论中国《刑法》英译本中的性别歧视语言:语料库方法”,《外语与翻译》,2013年第3期

14.“论立法句翻译中的象似性文体意识——以《刑法》第14条英译文为例”(待发)

15. 张军弃婴案中一段律师直接询问的认知语言学分析:脚本理论工具(待发)

4、译著

英译汉:《大卫?利文斯顿》,世界图书出版公司西安公司,2001年

汉译英:“上海市鼓励私人购买和使用新能源汽车试点实施暂行办法”,上海市人民代表大会常务委员会公报 上海市人民政府公报汇编(英文版),2013年第4期

 

集团首页 | 公司主页 | 联系我们
地址:海南省海口市人民大道58号永利集团社科楼C座3楼 邮编:570228 
版权所有 永利集团304am(中国)有限公司-官方入口